original | translation |
---|---|
Ja wos macht denn der mit seiner Quetschen do | Ja was macht denn der mit seinem Akkordeon da |
De pfeifd doch scho ausm letzten Loch | Die pfeift doch schon aus dem letzten Loch (ist schon sehr abgenützt / in schlechtem Zustand) |
Aber so langs spuid he fetz ma no | Aber so lange sie spielt, fetzen wir noch (amüsieren wir uns noch) |
Und gema eich Gas wia in de sechzger Johr | Und geben euch Gas wie in den sechziger Jahren |
Joh checkstas no? | Ja, kapierst du es noch? |
I bin zum rappn do | Ich bin zum Rappen hier |
So wia da fette Joe | So wie der fette Joe (schätze mal Fat Joe, US Rapper ist hier gemeint) |
Aus da Bronx bei Harlem drüm | Aus der Bronx, drüben bei Harlem |
Wir führn uns auf wia Harlekins | Wir führen uns auf wie Harlekins (Clowns) |
Ja woast ned wos des hoast Du Kaspal | Ja, weißt du nicht, was dass heißt, du Kasperl (Clown) |
Nochm Gig mit uns brauchst Du a Latzal | Nach dem Gig mit uns brauchst du ein Lätzchen |
Denn Du bist da Oasch und mia sans Zapfal | Denn du bist ein Arsch und wir sind das Zäpfchen |
Mir fressen di auf wia a Packl Kassler | Wir fressen dich auf wie ein Päckchen Kassler (eine Art deutscher Würstchen) |
Hoit do is a Spoit | Halt, da ist ein Spalt (mind the gap) |
Ob dir des gfoid | Ob dir das gefällt |
Des losst uns koid | Das lässt uns kalt (interessiert uns nicht) |
Mir wern gspuid | Wir werden gespielt |
Auf da Duid | Auf der Dult (Jahrmarkt) |
Und im Radio | Und im Radio |
Denn wir san wuid | Denn wir sind wild |
(Jetzt schmier' ich ihm gleich eine) | (Jetzt gebe ich ihm gleich eine Ohrfeige) |
Huaba hoasta da Buagamoasda | Huber heißt er, der Bürgermeister |
D Bappm so weit offn wia a Zuaragroasda | Den Mund so weit offen wie ein Zuwanderer |
Sitzt auf da Gräd mit da Bipp in da Bappm | Sitzt auf der Treppe mit der Pfeife im Mund |
Schwitzt im Schattn und frisst an Happn | Schwitzt im Schatten und isst einen Bissen |
Von da Knechalsuiz de buzzda razzebuzz weg | Die Schweinssulze isst er sofort auf |
Nur a Fleisch is wos gescheids weil da Radi ned schmeggd | Nur Fleisch ist für ihn gut, weil ihm der Rettich nicht schmeckt |
Schichd für Schichd dreibdz eam d Gicht ins Gsichd | Schicht für Schicht treibt es ihm die Gicht in das Gesicht (keine Ahnung wie man sowas auf Deutsch sagen würde) |
Weila ollawei nur Schweinas und a Schnitzl frisst | Weil er nur Schweinsbraten und Schnitzel isst |
Bis a richdig schwidzzd und a Gnack wiar a Eber griagt | Bis er richtig schwitzt und ein Genick wie ein Eber kriegt |
Ois wosa brauchd san Knacka und Lebawiaschd | Alles was er braucht sind Knacker und Leberwürste |
D Harnseire schdäd eam bis zum Zäh in de Fiaß drinn | Die Harnsäure steht ihm bis zu den Zehen in den Füßen drin |
Ea sitzt beim Wirt drin und dreibds mit da Wiaddin | Er sitzt im Gasthaus und hat Sex mit der Wirtin |
Gäh weg mit deim Greazeig Du oide Schpinodwachtl | Geh weg mit deinem Grünzeug, du alte Spinatwachtel |
Glabsd ja woi seiba ned, das i an Salod schbochtl | Das glaubst du doch selbst nicht, dass ich deinen Salat esse |
Brompt duads an Dog voa da Neiwahl an Schlog | Prompt hat er einen Tag vor der Neuwahl einen Schlaganfall |
Und auf da Kremess vo eam gibts an Wuaschdsalod | Beim Leichenschmaus von ihm gibt es einen Wurstsalat |
Wia da Reiba Kneissl am Weiba reissn | Wie der Räuber Kneissl (wiki) am Frauen verführen |
De Reichn bratzln und Preissen dratzn | Die Reichen betrügen und die Deutschen (Preußen) ärgern |
In Hoigoatn geh und Hoibe saufa | In den Heimgarten gehen und ein Bier trinken |
Geh schick uns moi dei Oide aufa | Hey, schick uns doch mal deine Frau herauf |
De hod bestimmt koan Spass mit dir | Die hat bestimmt keinen Spass mit dir |
Und gib ihr no s Gaid fia an Kastn Bier | Und gib ihr noch das Geld für einen Kasten Bier |
Gaitzgod, Sengasgod, Gerngschehn, Dangschen | Vergelte es dir Gott (Danke) , Gott möge es dir segnen, gern geschehen, dankeschön |
Es gibt nix scheenas wia an richtigen Krampf ren | Es gibt nichts schöneres als richtigen Blödsinn reden |
Dampflaudern is ned super schwer | Dampfplaudern (Vor sich hin labern) ist nicht wirklich schwer |
Man hods ja gseng beim Guttenberg | Man hat das ja gesehen beim Guttenberg (deutscher Politiker) |
Ihr habtsn gwait und er bumst eich her | Ihr habt ihn gewählt und er verarscht euch |
Auf na echten Couch aus Kunstleder | Auf einer echten Couch aus Kunstleder |
Aber uns is des wurscht mia gemma ned zum wain | Aber uns ist das egal, wir gehen nicht wählen |
Und stech ma eian Kine mit da Trumpf Schain | Und stechen eure Könige mit dem Schellen Trumpf (kommt vom Watten, ein Kartenspiel) |
Dant vostehtse sowieso | Dantstich versteht sich von selbst (wieder ein Begriff vom Watten) |
Zwoa drei Gritische hob i no | Zwei oder drei Kritische habe ich auch noch (wieder, Watten) |
I frog mi grod ganz non chalon | Ich frag mich grad ganz nonchalant |
Wer von uns hod heid die Hosn o | Wer von uns hat heute die Hosen an? (wer hat das sagen?) |
Du oder i Du Zipfeschwinga | Du oder ich, du Zipfelschwinger (dick swinger, keine ahnung ob es hier eine deutsche übersetzung gibt die sinn macht) |
Mogst ma ned a Packl kippn bringa | Willst du mir nicht eine Schachtel Zigaretten bringen? |
I kimm vo om wie a Blitz in Minga | Ich komme von oben wie ein Blitz in München |
Mia saufma nua no und kiffn nimma | Wir saufen nur noch und Kiffen nicht mehr |
So schauts aus und gar ned anders | So sieht es aus und gar nicht anders |
Wer is heid eier Landesvater | Wer ist heute euer Landesvater? |
Host me Speze mir san do | Verstehst du mich, mein Freund, wir sind hier |
Quetschn rappn figaro | Akkordeon Rappen Figaro |
In die Lätschn bist k.o | In deinem Gesicht / deinen Gesichtszügen bist du k.o. (hier bin ich mir nicht ganz sicher) |
Auf geht's Braida ziag gscheid o | Auf gehts, Bruder (wieder nicht ganz sicher, das Wort kenne ich nicht) , zieh gut an (auf das Rauchen bezogen) |
Wia da Rennfahrer Bibal und da Hackl Schorsch | Wie der Rennfahrer Biberle und der Hackl Georg |
Warum danzdn Du ned, san deine Hacksn morsch | Warum tanzt du nicht, sind deine Beine morsch? |
Bisd bsuffa am grunzn auf da Fahnaweih | Bist du besoffen am Grunzen auf der Fahnenweihe |
Bist a Schubbfabrunzn oda a Manaleid? | Bist du eine unbeliebte Frau oder ein Mann? |
Du hoisd da oan oba auf deine fuchza | Du holst dir einen runter auf deinen Fünfziger (nicht ganz sicher) |
Dowa wenn i schomoi do war, soges glei deim Voda | Aber wenn ich schon mal hier war, sag ich es gleich deinem Vater |
Iatz fangsd glei oane wia da Maier Sepp | Jetzt kriegst du gleich eine Ohrfeige wie der Maier Sepp |
Mit deina Lätschn host scho ollawei de Leid vaschreggd | Mit deinem Gesicht hast du schon immer die Leute verschreckt |
I scheng ma nix und scheng da oane ei | Ich schenke mir nichts und schenke dir ein Bier ein |
Freille dring i no a hoibe scheng ma oane ei | Natürlich trink ich noch ein Bier, schenk mir eine ein |
Das Du alloa wos zreißt, konna ja goa ned sei | Dass du alleine etwas zu Wegen bringst, kann doch gar nicht sein |
I glab a imma no dass dia vom Boa weg feid | Ich glaube auch immer noch dass du nicht ganz dicht bist |
Du bist brauna ois de Bremsschbua in deina Untabix | Du bist brauner als die Bremsspur in deiner Unterhose |
Dein Kine konnsd da schboana, wennsd mim Oache Unta stichsd | Deinen König kannst du dir sparen, wenn du mit dem Eichel Unter stichst (wieder ein Kartenspiel-Ausdruck) |
In Bayern gibt's koa Undaschicht und wenig Asylantn | In Bayern gibt es keine Unterschicht und wenig Asylanten |
In Frankn vahungans doch bei uns fuadad ma d Antn | In Franken verhungern die Leute doch bei uns füttern wir die Enten |
Das ist das wichtigste | Das ist das wichtigste |
Das ist das wichtigste, verstehst? Daß nicht ich am Schluss der Depp bin, sondern de andern! | Das ist das wichtigste, verstehst? Dass nicht ich am Schluss der Depp bin, sondern die Anderen! |
Created
April 26, 2017 10:48
-
-
Save GNi33/edf42048da543e6277f18205acbfa261 to your computer and use it in GitHub Desktop.
dicht-ergreifend
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment