Last active
December 18, 2015 21:09
-
-
Save dahlia/5845555 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Korean translation of “Words”
http://justinjackson.ca/words.html
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!DOCTYPE HTML> | |
<html> | |
<head> | |
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> | |
<!-- <title>Words</title> --> | |
<title>글</title> | |
<style type="text/css"> | |
body { font-size:18px; } | |
.wrapper { max-width: 600px; margin:0 auto; } | |
</style> | |
<script type="text/javascript"> | |
var _gaq = _gaq || []; | |
_gaq.push(['_setAccount', 'UA-36474980-1']); | |
_gaq.push(['_trackPageview']); | |
(function() { | |
var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; | |
ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; | |
var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); | |
})(); | |
</script> | |
</head> | |
<body> | |
<div class="wrapper"> | |
<!-- Korean Translator: Hong Minhee <http://dahlia.kr/> --> | |
<!-- <h1>This is a web page.</h1> --> | |
<h1>이것은 웹 페이지입니다.</h1> | |
<!-- <p>There's not much here.</p> --> | |
<p>여기에는 별 게 없습니다.</p> | |
<!-- <p>Just words.</p> --> | |
<p>글만 있을 뿐.</p> | |
<!-- <p><strong>And you're reading them.</strong></p> --> | |
<p><strong>그리고 여러분은 그걸 읽고 있죠.</strong></p> | |
<!-- <p>We've become obsessed with fancy designs, responsive layouts, and scripts that do magical things.</p> --> | |
<p>우리는 예쁜 디자인과 반응적 레이아웃, 마법 같은 행동을 하는 스크립트에 사로잡혀왔습니다.</p> | |
<!-- <p><strong>But the most powerful tool on the web is still words.</strong></p> --> | |
<p><strong>그러나 웹에서 가장 강력한 도구는 여전히 글입니다.</strong></p> | |
<!-- <p>I wrote these words, and you're reading them: <em>that's</em> magical.</p> --> | |
<p>저는 글을 쓰고, 여러분은 그걸 읽고 있습니다: <em>이게</em> 마법이죠.</p> | |
<!-- <p>I'm in a little city in British Columbia; you're probably somewhere else. I wrote this early in the morning, June 20th, 2013; you're probably reading it at a different time. I wrote this on my laptop; you could be reading this on your phone, a tablet or a desktop.</p> --> | |
<p>저는 브리티시컬럼비아 주의 한 작은 도시에 있습니다; 여러분은 아마 다른 곳에 계실 것입니다. 저는 이 글을 2013년 6월 20일의 이른 아침에 썼습니다; 여러분은 아마 다른 시간에 이것을 읽고 계실 것입니다. 저는 이 글을 제 랩탑에서 썼습니다; 여러분은 이 글을 전화기, 아니면 태블릿이나 데스크탑 컴퓨터로 읽고 계실지도 모릅니다.</p> | |
<!-- <p>You and I have been able to connect because<em> I wrote this </em>and <em>you're reading it.</em> <strong>That's the web</strong>. Despite our different locations, devices, and time-zones we can connect <em>here, </em>on a simple HTML page.</p> --> | |
<p>여러분과 저는 <em>제가 이 글을 썼고</em> <em>여러분은 그걸 읽고 있기</em> 때문에 연결될 수 있었습니다. <strong>이것이 웹입니다.</strong> 우리의 다른 장소, 장비나 시간대에도 불구하고 우리는 <em>이 곳</em> 간단한 HTML 페이지에서 연결될 수 있습니다.</p> | |
<!-- <p>I wrote this in a text editor. It's 4KB. I didn't need a <em>Content Management System</em>, a graphic designer, or a software developer. There's not much code on this page at all, just simple markup for paragraphs, hierarchy, and emphasis.</p> --> | |
<p>저는 이걸 문서 편집기에서 썼습니다. 4KB입니다. 저는 <em>저작물 관리 시스템</em>(<abbr title="Content Management System">CMS</abbr>)도, 그래픽 디자이너도, 소프트웨어 개발자도 필요 없었습니다. 이 페이지에는 별다른 코드도 없고, 그냥 문단이나 체계, 강조 따위의 간단한 마크업만 있을 뿐입니다.</p> | |
<!-- <p>I remember teaching my daughter to code HTML when she was 8. The first thing she wrote was <a href="http://bizbox.ca/kidlet/">a story about a squirrel</a>. She wasn't "writing HTML"; <strong>she was sharing something with the world</strong>. She couldn't believe that she could write a story on our home computer, and then publish it for the world to see. She didn't really care about HTML, she cared about sharing her stories.</p> --> | |
<p>제 딸이 8살 때 HTML 코딩을 알려준 기억이 납니다. 딸이 처음으로 쓴 것은 <a href="http://bizbox.ca/kidlet/">다람쥐 얘기</a>였습니다. "HTML을 쓴 것"이 아닙니다. <strong>세상에 뭔가를 공유했던 것이죠.</strong> 딸은 집에 있는 컴퓨터에서 이야기를 쓰고, 그걸 세상에 보여주기 위해 출판할 수 있다고 믿을 수 없었습니다. 딸은 HTML에 대해서는 별 신경을 쓰지 않았고, 자기 얘기를 나누는 것에 신경을 썼습니다.</p> | |
<!-- <p><strong>You are still reading.</strong></p> --> | |
<p><strong>여러분은 여전히 읽고 있습니다.</strong></p> | |
<!-- <p>Think about all the things you could communicate with a simple page like this. If you're a businessperson, you could sell something. If you're a teacher, you could teach something. If you're an artist, you could show something you've made. <strong>And if your words are good, people will read them.</strong></p> --> | |
<p>이렇게 간단한 페이지로 소통할 수 있는 모든 것들에 생각해봅시다. 여러분이 사업가라면 뭔가 팔 수도 있습니다. 교사라면 뭔가 가르칠 수도 있습니다. 예술가라면 여러분이 만든 것을 보여줄 수도 있습니다. <strong>그리고 글이 괜찮다면 사람들은 읽을 것입니다.</strong></p> | |
<!-- <p>If you're a web designer, or a client who is working with one, I'd like to challenge you to think about words first. Instead of starting with a style guide or a Photoshop mockup, <em>start with words on a page.</em> </p> --> | |
<p>여러분이 웹 디자이너이거나, 아니면 웹 디자이너와 같이 일하게 된 고객이라면, 글에 대해 먼저 생각해보는 것을 부탁드리고 싶습니다. 스타일 가이드나 포토샵 목업으로 시작하는 대신, <em>페이지의 글에서부터 시작해보세요.</em></p> | |
<!-- <p>What do you have to say? If you don't know, there's not much use in adding all that other cruft. <strong>Just start with one page</strong>, with a single focus. Write it and publish it, and then <em>iterate on that</em>. Every time you're about to add something, ask yourself: does this help me communicate better? Will that additional styling, image, or hyperlink give my audience more understanding? If the answer's "no", don't add it.</p> --> | |
<p>무슨 말을 하고 싶으신가요? 생각이 안 난다면 다른 자질구레한 것들은 넣을 필요가 없습니다. 한 가지에 집중해서, <strong>그냥 페이지 하나에서 시작하세요.</strong> 글을 써서 올리시고, <em>그것을 되풀이하세요</em>. 뭔가 추가할 때마다 스스로 물어보세요: 그게 내용 전달에 도움이 되는지. 덧붙일 스타일이나 이미지, 링크가 보는 사람의 이해를 높여줄까? 대답이 "아니오"라면, 넣지 마세요.</p> | |
<!-- <p><strong>At its heart, web design should be about words</strong>. Words don't come <em>after</em> the design is done. Words are the beginning, the core, the focus.</p> --> | |
<p><strong>본질적으로, 웹 디자인은 내용에 관한 것이어야 합니다.</strong> 내용은 디자인이 끝난 <em>다음에</em> 오는 것이 아닙니다. 내용이 먼저고, 핵심이며, 초점입니다.</p> | |
<!-- <p>Start with words.</p> --> | |
<p>글로 시작하세요.</p> | |
<!-- | |
<p>Cheers,<br> | |
Justin Jackson<br> | |
<a href="http://twitter.com/mijustin">@mijustin</a></p> | |
--> | |
<p>Cheers,<br> | |
저스틴 잭슨<br> | |
<a href="http://twitter.com/mijustin">@mijustin</a></p> | |
<!-- <p><em>I'm writing a book on building and launching things on the web; <a href="http://buildandlaunch.net">you can find out more here</a>.</em></p> --> | |
<p><em>저는 웹에서 제작하고 출시하는 것에 관한 책을 쓰고 있습니다; <a href="http://buildandlaunch.net">여기서 자세한 내용을 보실 수 있습니다</a>.</em></p> | |
<!-- <p><em>This post was originally inspired by Jason Fried's design of <a href="https://knowyourcompany.com/">Know Your Company</a>.</em></p> --> | |
<p><em>이 글은 원래 제이슨 프라이드의 <a href="https://knowyourcompany.com/">네 회사를 알라</a> 디자인에서 영감을 받았습니다.</em></p> | |
<p><a href="http://justinjackson.ca/words.html">영어 원문</a></p> | |
<p><a href="http://justinjackson.ca/words_es.html">스페인어 번역</a> - <a href="https://twitter.com/_ramgp">Ramón García-Pérez</a>에게 감사드립니다!</p> | |
<p><a href="http://justinjackson.ca/words_nl.html">네덜란드어 번역</a> - <a href="https://twitter.com/fschaap">Frank Schaap</a>에게 감사드립니다!</p> | |
<p><a href="http://justinjackson.ca/words_de.html">독일어 번역</a> - <a href="https://twitter.com/david_l991">David</a>에게 감사드립니다!</p> | |
</div> | |
</body> | |
</html> |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment